철권7, "내년 2월 선행버전 일부 및 3월 본격 발매 예정"..하라다 카츠히로 PD

철권7, "내년 2월 선행버전 일부 및 3월 본격 발매 예정"..하라다 카츠히로 PD

M 싸이프랜 0 2315 0
{이미지:2}


싸이프랜닷컴은 철권7 출시를 앞둔 철권7에 대한 철권계의 대부 '하라다 카츠히로 PD'와의 인터뷰 내용을 드디어 공개합니다.

각 인터뷰의 답변내용은 한국어 번역 및 일번어로 공개하였으며, 지난 철권7 2차 로케테스트 및 게임개발등 바쁜 일정에도 불구하고 인터뷰 질의에 응해주신 하라다PD님과 반다이남코 관계자님께 감사 말씀 드립니다.

CyFren : TEKKEN의 아케이드판 대전 격투 게임의 통신 대전은 이번이 처음인데, 한국에서도 점포간 통신 대전이 실현 가능한지?

하라다PD : 한국에서는 꽤 이른 시기부터 네트워크 인프라 환경이 정비되어 있었기 때문에 통신 대전 실현이 가능하다고 생각합니다. 그러나, 저희가 살짝 테스트를 해 본 결과, 몇 가지 문제점 또한 발견 되었습니다. 가게나 빌딩의 설비에 따라서 회선의 경로가 루터나 허브의 접속 구성이 매우 다르거나 복잡하게 되어 있는 경우가 있었습니다.
테스트킷으로도 조사해 보았습니다만, 매칭이 되는 경우도 있었고 매칭이 되지 않는 경우도 있었습니다. 이 부분을 각 점포와 협력하여 해결한다면 통신 대전도 가능하다고 생각합니다.
꼭 실현 해 내고 싶습니다.


韓国はかなり早い時期からネットワークのインフラ環境が整っていましたから、実現可能だと思います。
しかし我々がこっそりテストした結果、いくつか問題点も見つかっています。
お店やビルの設備によって回線の経路がルーターやハブの接続構成が大きく異なっていたり複雑化している場合があるのです。
テストキットで調査してみたら、マッチングできたりできなかったりというケース発生しました。
このあたりを各店舗と協力しながらしっかりクリアしていけば、可能になると考えています。
絶対実現したいですね。

CyFren : 철권7도 커스터마이즈에서 색깔 변경이 가능한가?

하라다PD : 아직 미정인 부분이 많지만, 그렇게 될 수 있도록 열심히 해 보겠습니다.
まだ未定の部分が多いですが、できるように頑張りたいと思っています。


{이미지:0}


CyFren : 철권7에서 제외(삭제)되는 캐릭터가 있나? 있다면 제외되는 캐릭터는 무엇인지?

하라다PD : 음… 제외나 삭제라는 표현은 쓰고 싶지 않네요.
그 이유는 ‘발매 된 직후의 상태가 전부가 아니기 떄문’입니다. 타임 릴리즈로 캐릭터가 늘거나 업데이트로 늘어날 예정도 있습니다. 현재 말씀 드릴 수 있는 건 이 정도네요.

うーん、除外や削除という表現は使いたくないですね。
というのも、「リリースした直後の状態が全てでは無い」からです。 タイムリリースでキャラが増えたり、アップデートで増える予定もあります。なので、いま言える事はこれぐらいですね。


CyFren : 철권시리즈는 대외적으로 많은 인기가 있는 아케이드 게임이다. 철권캐릭터를 중심으로 한 온라인게임인 MMORPG 또는 AOS장르로의 개발 계획이 있는지?

하라다PD : 개인적으로는 MMO도 예전에는 자주 플레이 했기 때문에 흥미는 있습니다만, 제 자신이 만들어 볼 계획은 지금으로써는 없습니다. MMO나 AOS같은 장르는 북미나 한국의 게임 회사들이 훨씬 잘 만드는 분야라고 생각하구요.
혹시 누구 만들어보고 싶다고 생각하시는 분이 있으신가요?

個人的にはMMOなども昔はよく遊んだので、興味がありますが、我々自身が作る計画はいまのところありません。
MMOやAOSなら北米や韓国のゲーム会社のほうが得意分野だと思いますね。誰か作ってみたい、という方はいらっしゃいますか?


CyFren : 일본에서 로케테스트를 진행했었는데, 한국에서는 로케테스트 계획이 있는지? 있다면 예상날짜는?

하라다PD : 사실은 계획이 있습니다. 살짝 네트워크 인프라 테스트도 하고 있으니까요(!)
정확한 시기는 다음 번에 Twitter(http://twitter.com/Harada_TEKKEN) 등에서 별도로 알려드리겠습니다.
実は計画はあります。こっそりネットワークインフラのテストもやってますからね。
時期はまたTwitterなどで別途お知らせします。


CyFren : 철권7이 발매되는 예상시기는 언제로 보고 있는지?

하라다PD : 내년 2월 즈음에 선행 버전이 일부 가동합니다. 본격적으로는 3월 즈음입니다.
来年の2月あたりに、先行バージョンが1部で稼働します。
本格的には3月ですね。

{이미지:1}


CyFren : 마지막으로 한국의 철권팬들을 위한 한마디 부탁드린다.

하라다PD : 항상 철권을 즐겨 주셔서 감사합니다!
한국에서 화랑과 백두산의 인기가 생각보다 뜨겁지 않아서 좀 곤란한 상황입니다(웃음)
이전에 한국의 여성 캐릭터 아이디어를 한국 게임 잡지상에서 이야기 했더니, 여성 캐릭터 보다는 차분하고 잘생기고 강해 보이는 남성 캐릭터를 만들어 달라는 의견이 많이 왔습니다.

음… 화랑이나 백두산은 약해 보이는 건가요? 알려주세요.
그리고 저는 지난 20년간 매 해 한국 출장을 갑니다. (12월에도 갈 예정이에요!) 그런데 식사는 언제나 누군가가 데려가 주고 있죠.
가끔은 제가 ‘여기가 맛집이야’라고 주변 사람을 데려가 보고 싶습니다. 혹시 추천할만한 맛집이 있다면 저한테 살짝 알려주실래요?
혹은, 라이벌 회사의 사원이 먹으면 울면서 괴로워할만한 ‘엄청 매운’ 음식점이 있다면 그것도 좀 알려주세요. 일단은 캡콤에 있는 지인을 괴롭히고 싶습니다.

いつも鉄拳を遊んで下さってありがとうございます!
韓国でファランやペクの人気がなかなか上がらないので困ってます(笑)
以前、韓国の女性キャラクターのアイデアを韓国ゲーム雑誌上で話したらところ、女性よりは渋くてカッコよくて強そうな男性キャラを出して欲しいという意見が多く来ました。
うーん、ファランやペクは弱そうなんでしょうか?教えて下さい。
あと、私はこの20年間、毎年韓国出張があるのですが(12月に行きますよ!)、食事はいつも誰かに連れて行ってもらっています。
たまには自分から「ここがお勧めなんだよ」と周囲を連れて行きたいのです。どこか、お勧めの美味しいお店をこっそり僕に教えてくれませんか?
もしくは、ライバル会社の社員が泣いて苦しむほど「激辛」の料理を出す店を教えて下さい。まずはカプコンの知人をヒーヒー言わせたいです。

[Copyright © 싸이프랜닷컴( www.cyfren.com), 무단전재 및 재배포 금지]


0 Comments
제목